img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

일본어 문장 드립니다 ついて ~ 대해서라고 알 고 있는데翌朝気がついて 이 문장을 번역기돌리면다음날 아침

ついて ~ 대해서라고 알 고 있는데翌朝気がついて 이 문장을 번역기돌리면다음날 아침 정신을 차리고 이렇게 나오더라구요여기서 츠이테는 어떻게 해석해야하나요..?

안녕하세요!

~に ついて:~에 관해서、~에 대해서

https://blog.naver.com/icandohwagok/223883051705

앞에

조사 に가 와서 하나의 표현으로 쓰입니다 ^^

반면,

여기선

気づく

気が付く

気がつく

気が付いて

きがついて

의식하다, 정신을 차리다

라는 식의 단어입니다!

https://ja.dict.naver.com/#/entry/jako/5dd3b5fb758b4c62815b88f89a3f89fe

그러니

気がついて를 하나로 묶어서

해석을 하시면 됩니다!

감사합니다!