익명
18:37
아래 문자을 번역해 주시면 감사하겠습니다 최근 일본 고대수학책에 나온 문장을 번역하는데 잘 모르겠군요. 혹시 일본어에
최근 일본 고대수학책에 나온 문장을 번역하는데 잘 모르겠군요. 혹시 일본어에 정통하신 분의 번역을 부탁드립니다. 아래 문제는 소위 진겁기라는 책에 나오는 문제입니다. さるぬす人はしのしたにてぬのをわけて取をはしのうへにてとをりあわせてきけば, 人ごとにぬの十二たんつゞわくれば十二たんあまる, 又人ごとに十四たんつ、わくれば六たんたらずといふ也。此ぬす人の數, 布數はなにほどと問。ぬす人九人, ぬの百廿たん。을 부탁드립니다.
도둑들은 다리 아래에서 천을 나누어 가져가고, 다리 위에서 다시 모아 세어 보니, 사람마다 천을 열두 뭉치씩 나누었으므로 열두 뭉치가 남았고, 또 사람마다 열네 뭉치씩 나누었으므로 여섯 뭉치가 모자랐다고 한다. 이 도둑들의 수와 천의 수는 얼마냐고 묻는다.도둑 아홉 명, 천 백이십 뭉치.
상단 광고의 [X] 버튼을 누르면 내용이 보입니다