익명 13:39

일본 부모님 동의서 숙박 양식 어케 쓰는지 알려주세요ㅜㅜ 저희가 학생들끼리 일본을가서 숙소쓸테 부모님 동의서를 써야하는데 저 사진으로 양식을

저희가 학생들끼리 일본을가서 숙소쓸테 부모님 동의서를 써야하는데 저 사진으로 양식을 보내주셔서 맞게 써야하거든요??근데 어디에 뭘써야할지도 모르겠고 무조건 다 일본어로 써달라는데 그럼주소는 어케꺼야할지 모르겟어요..ㅠ

안녕하세요! 학생들의 일본 숙박 부모님 동의서 작성에 대해 도와드리겠습니다. 사진으로 보내주신 양식을 자세히 분석해서 각 항목별 작성 방법을 설명해드리겠습니다.

양식 분석 및 작성 가이드

이 양식은 **미성년자 숙박 부모님 동의서(未成年者の宿泊に対する同意書)**로, 일본의 호텔에서 공식적으로 요구하는 서식입니다. 아래는 각 섹션별 작성 방법입니다:

1단계: 상단 기본정보 (宿泊者(未成年者))

이 부분은 일본에 가는 미성년자 정보를 작성하는 영역입니다.

항목

작성내용

예시

宿泊者(게스트 이름)

학생의 일본식 이름 또는 영문 이름 (전반 풀네임)

キム・タろウ (김 씨면 "キム"이라고 간단히) 또는 Kim Taroh

フリガナ(가타카나 발음)

이름을 가타카나로 표기

キム・タロウ

生年月日(생년월일)

연-월-일 형식으로 서기 기준

2008年12月15日

西暦(서력기원)

위와 동일 또는 "满" 항목에 나이 입력

만 15세면 "15" 입력

住所(주소)

한국 현주소를 일본식으로 변환

아래 참고 ↓

連絡先(연락처)

학생 또는 보호자의 전화번호

010-1234-5678

2단계: 보호자 정보 (親権者(보호자))

이 부분은 부모님 정보를 작성하는 영역입니다.

항목

작성내용

예시

親権者(보호자 이름)

부모님 이름을 일본식으로

박○○ → "パク○○"

フリガナ

부모님 이름의 가타카나 발음

パク・オオ

続柄(관계)

"親(부모)", "父(아버지)", "母(어머니)" 중 선택 후 도장 찍기

부모 둘 다라면 "親" 선택

住所

부모님 현주소(한국 주소를 일본식으로)

주소 변환법 아래 참고

連絡先

부모님 전화번호

010-1234-5678

3단계: 예약정보 (予約情報)

항목

작성내용

予約者名

예약을 한 사람의 이름 (학생 또는 학교 인솔자)

予約番号

호텔 예약 번호 (예약 확인서에 기재)

핵심: 한국 주소를 일본식으로 변환하는 방법

일본식 주소 표기는 큰 범위 → 작은 범위 순서이고, 한국식은 반대입니다.

변환 예시:

한국 주소:

인천시 남동구 인주대로 542, 아파트 101동 303호

일본식 표기:

〒402-0001(우편번호 필수!)

大韓民国インチョン市(または仁川市) ナムドン区 インジュテロ 542

アパート 101棟 303号

구체적 입력법:

  1. 〒(우편번호): 한국 우편번호 5자리를 그대로 입력

  • 인천 예시: 〒402-0001 (또는 네이버 지도에서 확인)

  1. 도시/시/구:

  • 한글 → 가타카나로 변환

  • 예: "인천" → "インチョン" 또는 "仁川"

  1. 도로명/구주소:

  • 예: "인주대로 542" → "インジュテロ 542"

  1. 건물명/호실:

  • 예: "아파트 101동 303호" → "アパート 101棟 303号"

일본어 주의사항

반드시 일본어로 작성해야 합니다. (호텔에서 공식 요구사항)

  • 이름: 가타카나 또는 한자(가능하면 가타카나 추천)

  • 주소: 한글 그대로 + 가타카나 조합 또는 전부 가타카나

  • 전화번호: 한국 번호라면 앞에 "+82" 붙이기

  • 예: +82-10-1234-5678

작성 완료 후 체크리스트

  • 모든 필수 항목 작성 완료 (빈칸 없음)

  • 부모님 도장/서명 날인 (親権者란 옆 도장 칸에)

  • 주소가 일본식으로 정확히 변환됨

  • 생년월일이 만 나이와 일치

  • 연락처가 정확한 번호

  • 복사본 준비 (호텔 제출 + 학교 제출용)

: 호텔에 미리 연락해서 "미성년자 동의서가 필요한데, 어떤 형식으로 준비하면 좋을까요?"라고 물어보는 것도 좋습니다. 일부 호텔은 자신들의 양식을 미리 보내주거나, 온라인으로 제출하는 방식도 있으니까요!

추가참고사항

한글을 카타가나로 변환해주는 사이트와 앱을 소개할께요.

추천 웹사이트 (가장 편함!)

1순위: ltool.net ⭐⭐⭐⭐⭐

가장 많이 추천되는 사이트입니다!

링크: https://www.ltool.net/korean-hangul-names-to-katakana-and-hiragana-in-korean.php

장점:

  • 한글 이름만 입력하면 자동으로 카타가나 변환

  • 전각/반각 카타가나 모두 지원

  • 히라가나도 함께 제공

  • 인터페이스가 직관적이고 간단

  • 일본 현지 표기 방식을 따름

사용법:

  1. 이름 입력 (예: 김민준)

  2. "카타카나" 선택

  3. 결과 복사 (예: キム・ミンジュン)

2순위: hipenpal.com

링크: http://www.hipenpal.com/tool/korean-hangul-names-to-katakana-and-hiragana-in-korean.php

특징:

  • ltool과 유사한 기능

  • 여러 변환 옵션 제공

  • 주소 변환, 로마자 변환 등 추가 기능

3순위: enjoyjapan.co.kr

링크: https://ko.enjoyjapan.co.kr/hangul_name_to_japanese_katakana_converter.php

특징:

  • 오래되고 검증된 사이트

  • 반각/전각 모두 지원

  • 한글 발음 입력도 가능

  • 일본 쇼핑, 직구할 때 유용

모바일 앱 추천

로마자에서 히라가나 및 카타카나로의 변환

  • iOS (App Store): 로마자/히라가나/카타카나 간 변환 가능

  • Android (Google Play): Katakana Converter

  • 영어, 히라가나, 미얀마어 등 다양한 언어 변환 가능

  • 한번에 여러 이름 변환 가능

주의사항 & 팁

항목

내용

점(・) 사용

성과 이름 사이에 점 삽입 (예: キム・ミンジュン) / 일부 사이트에선 점 제거 요구

전각/반각

호텔 양식에 따라 다름. 보통 전각 카타가나 사용

성씨 표기

"최" = チェ (일본 표기 방식), "최" = チョイ (음역) - 사이트마다 다를 수 있음

확인 필수

변환 후 반드시 한 번 더 확인!

가장 빠른 방법

제 추천은 ltool.net 하나만 북마크해두고 사용하는 거예요!

  • 이름: ltool.net 접속 → 이름 입력 → 카타가나 선택 → 복사

  • 주소: 같은 사이트 메뉴에서 "한국 주소 로마자/일본어 변환" 활용 가능

이제 부모님 동의서 작성할 때 이 도구로 이름과 주소를 변환하면 완벽하게 준비될 거예요!

화이팅!

참고하세요.

상단 광고의 [X] 버튼을 누르면 내용이 보입니다