img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

かっこいい 와 カッコイイ차이 너무 기초적인 질문인 것 같지만 일본어에 대해 하나도 모르는 사람이라

너무 기초적인 질문인 것 같지만 일본어에 대해 하나도 모르는 사람이라 어디 물어보기엔 어떻게 찾아봐야되는지 조차 어려워 지식인에 질문드려요ㅠㅠ번역기에서 멋있다를 일본어로 번역하면 カッコイイ 로 번역이 되던데かっこいい 와 カッコイイ의 차이가 무엇인지 궁금해요! 그리고 번역기에서는 왜 かっこいい로 번역이 안되는 것인지도요!

둘 다 똑같은 단어입니다!

원래,

かっこいい

인데,

이걸 " 강조, 힘줌말 " 로 쓰는 경우엔,

" 가타카나 "(カッコイイ)로 표기를 한답니다 ^^

이는,

만화책 같은데라던가

예능 혹은 방송 프로그램의 자막 같은 걸로 확인이 가능하시답니다!

번역기 자체는 100% 완벽하진 않습니다.

그러니 너무 맹신해서는 안되겠죠 ^^

그러니

멋!있!다! 라고 하실거라면 カッコイイ

멋있다 라고 그냥 말씀하실거라면

かっこいい

솔직히 어느 쪽을 써도 상관은 없지만,

강조, 힘줌말로 쓰실거라면 가타카나 표기로 적어주시면 문제 없습니다 ^^

감사합니다!